Le maraké : un rituel d'initiation et de passage

Les traces mémorielles du maraké

filières et pendants de plumes

7 filières et deux fois quatre pendants de plumes constitutifs de la grande coiffe-costume de danse "olok", pièce maitresse des cérémonies d'initiation Wayana.

parure

Franges de liber bicolores nouées sur un cerceau de même matière formant une sorte de costume. Les franges, d'inégales hauteurs, entourent l'individu, les courtes placées dans le dos les longues à l'avant.

natte

Natte de forme carrée composée d'un tissage de brin d'arouman et de lobes de palme, dont les rebords inférieur et extérieur sont renforcés par une tige de roseau. L'intérieur de la natte contient piquées dans la vannerie des fourmis ilak. Pièce d'aspect assez fruste.

natte

Natte de forme carrée composée d'un tissage de brin d'arouman et de lobes de palmes dont les rebords inférieur et supérieur sont renforcés par une tige de roseau. A l'intérieur de la natte, délimitée par un fil de coton, se trouve une zone rectangulaire dans laquelle sont piquées des fourmis "ilak".

poinçons

Eclisse de bois à laquelle est ligaturé un fragment de rachis de rémige de hocco coupé transversalement.

verges

Faisceaux de quatre palmes non encore déployées attachées par un fil de coton.

fouet

Fouet rituel à manche en bois garni d'un motif bicolore spiralé et pourvu d'une cordelette dont l'extrémité effilée forme une touffe de fibres. Cette dernière est arrêtée à sa base par un fil enduit de résine.

support

Plaque de bois de forme rectangulaire terminée de chaque côté par un prolongement trapézoïdal. La plaque bicolore, noire et rouge-sombre est garnie sur le côté supérieur de motifs zoomorphes ou de monstres mythiques se faisant face par paire. On trouve de haut en bas, le motif curviligue de monstre-chenille "kuluwajok", la chenille urticante "matawat", l'écureuil "meli".

flèche

Flèche de parade. L'empennage emplumé est entouré d'une armature de fil de coton prolongée par deux tiges flexibles supportant une grappe de petites boules de coton non tressées et un petit réceptacle trapézoïdal dit "tukui upo". L'autre extrémité de la flèche, composée d'une tige de bois introduite et ligaturée dans la hampe, sert de poignée de préhension dite "pïleu potï" litt. = "museau de la flèche". La hampe de roseau est garnie de motifs sinusoïdaux dits "ëlukë amo" litt. "mains de chenilles".

filière

Plumules d'ara rouge-orange montées en filière à l'aide de coton teinté, de couleur mauve.

pré-filière

Rectrices noires de toucan et jaunes de "kulima" conservées en pré-filière "jamtop" dite "joi potï" lit = gorge d'ameive à l'aide de coton teinté de couleur mauve.

pré-filière

Rectrices brunes grises et noires de caurale-soleil conservées en pré-filière "jamtop" dite "joi potï" lit : gorge d'ameive.

coiffe

Elle se compose d'un support de vannerie cylindrique recouvert de filières de plumes multicolores, maintenant d'une part, au moyen d'un arc de cercle fendu fixé à son sommet, une crête de plumes d'ara, des pendants d'élytre de coléoptères et des pendants de plume et d'autre part un arc emplumé.

couronne

Couronne de plumes de poules. Plumes montées en filière espacées chacune d'entre elles de quelques centimètres.

parure dorsale

Parure dorsale composée d'une plaquette de bois trapézoïdale noircie sur la face externe et gravée du motif zoomorphe "kaikui" jaguar, la plaquette est triplement trouée et par chacun de ses trous passe une tige souple, liane emplumée, retenue par une fente horizontale dans la plaquette de bois. Un fil de coton assure la suspension de la pièce qui se porte autour du cou.

parure dorsale

Parure dorsale composée d'un support rectangulaire de brins d'arouman bicolore rouge et beige formant le motif "meli" écureuil recevant sur la face supérieure plusieurs filières de plumes disposées horizontalement. Le support voit son rebord consolidé par des demi-tiges de roseau teintées en noir et liées à lui par de la cordelette. De chaque côté de la parure se trouve une tige souple de roseau à laquelle sont attachées en filière des plumes d'agami, et à l'extrémité duquel se trouve une petite touffe de plumules de couleur.

parure dorsale

Parure dorsale composée d'un support formé d'éclisses de roseau "pïleu" juxtaposées et retenues par de la cordelette au moyen de nœuds "wakawakatpë", et recouverte de plusieurs filières de plumes de haut en bas.

couronne

Couronne de plumes composée d'un cerceau flexible constitué d'une demi-liane "mami" nouée à ses extrémités et orné sur sa face extérieure de plumes rouges, jaunes et jaune-orangé.

pendants d'oreilles

Parure composée de deux rondelles de carapace ventrale de tortue recouverte de plumes, liées ensemble par un fil de coton, et desquelles pendent une paire de pendants de coton.

pendants de poignets

Parure de poignets composée de nombreux fils de coton légèrement torsadés formant deux pendants, noués chacun à leur extrémité et reliés à un bracelet de coton non filé. Se porte par paire.

pendants de bras

Parure de bras composée de nombreux fils de coton légèrement torsadés formant deux pendants, noués chacun à leur extrémité et reliés entre eux par une cordelette. Se porte par paire, juste au-dessus du coude pour une première paire et pour une seconde sur les biceps.

pendants de bras

Parure de bras composée de nombreux fils de coton légèrement torsadés formant deux pendants, noués chacun à leur extrémité et reliés entre eux par une cordelette. Se porte par paire, juste au-dessus du coude pour une première paire et pour une seconde sur les biceps.

parure de poitrine

Parure composée de quatre pendants de coton fixés sur une tige horizontale entourée de coton et prolongée par deux petits pendants. La tige est maintenue sur la poitrine par une attache se passant autour du cou.

résine d'arbre

Fragment de pain de résine "palakta".

flûte traversière

Flute traversière en bambou perçée d'une embouchure dans sa partie médiane. Aux deux extrémités de l'instrument se trouve un pavillon résonateur formé de lamelles de roseau assemblées entre-elles, et terminé par une griffe de tatou. La flûte est ornée de torsades en fil de coton et de plumes d'ara collées à l'aide de résine.

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Kalawu

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

[Sans titre]

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chant Kanawa par Tipiti

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Tïpïtï.

Chant Kalau par Alamawalé

Notes de J. Hurault : Culte syncrétique crée par Piliman en 1962. Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Alamawale. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant Kalau par Alamawalé

Notes de J. Hurault : Culte syncrétique crée par Piliman en 1962. Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Alamawale. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 6eme chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 5eme chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 4eme chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 3eme chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 2eme chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant cérémoniel Kalau par Yalimé, 1er chant

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Yaleimë. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant Kanawa

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chant Kanawa

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Les personnes enregistrées sont Palanewa et Palasisi [Esimo].

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Les personnes enregistrées sont Palanewa et Palasisi [Esimo].

Cérémonie du Marake, danse Tepiem

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Il s'agit du "tëpijem watop", la danse des postulants. L'instrument que l'on entend s'appelle le tëpijem luwen.

Cérémonie du Marake, danse Tepiem

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Il s'agit du "tëpijem watop", la danse des postulants. L'instrument que l'on entend s'appelle le tëpijem luwen.

Cérémonie du Marake, danse Tepiem

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Il s'agit du "tëpijem watop", la danse des postulants. L'instrument que l'on entend s'appelle le tëpijem luwen.

Cérémonie du Marake, danse Tepiem

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Il s'agit du "tëpijem watop", la danse des postulants. L'instrument que l'on entend s'appelle le tëpijem luwen.

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Les personnes enregistrées sont Tïpo et Pëleja. Le nom du village est Sikale wëtop.

Chant Maipuli

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Palanaiwa, le père de Siksili. Le village est Tïlïwe.

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Tïpïtï.

Chant Maipuli

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Kulijaman, le père de Mata.

Chant Maipuli

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La personne enregistrée est Kulijaman, le père de Mata.

Chant Maipuli

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Danse Kanawa et Maipuli

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Fin de danse Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Il s'agit du mouvement qui précède le chant du kalawu.

Suite de danse Kalawu

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Le village où l'enregistrement a été effectué est Jalukana, c'est le village où vivait Pilima. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Suite de danse Kalawu

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Le village où l'enregistrement a été effectué est Jalukana, c'est le village où vivait Pilima. Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chant Maipuli

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Chant qui suit celui du kalawu.

Chant Kanawa

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Chant qui suit celui du kalawu.

Chant de Taphem

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : Chant de taphem, il ne s'agit pas d'un chant "këlëkë jekë".

Chant Maipuli

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chant Maipuri précédant l'initiation des adolescents

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Clarinette waitakala

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana. Reel thirty-two. Large waitakala flutes played ******** in a Maipuli dance held as a memorial ceremony of the giving of uruku after a period of mourning".

Chant Kanawa

Bande(s) magnétique(s) 6,25mm (1/4')

Chants kanawa

Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chants Kalawu et Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana. Reel twenty-one. Sung in Tïpïtï's village. A mixture of Kalaka yekë, Maipuli, Kalawu, and Kanawa."

Chants Kalawu et Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana. Reel twenty. The first song is a continuation from the previous reel, a Kalawu, followed by Maipuli and then some more Kalawu".

Chant d'accueil Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Tapu now sings some... two Maipuli songs i think, followed by Kanawa and then some Këlëkë jekï songs, two of them, and the rest are kanawa". Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017 ): Le maipuli est un type de chants improvisés exécutés par les Wayana qui reçoivent des invités. Le këlëkë jekï est un type de chant exécuté lors du momaï. Le kanawa est un type de chant improvisé exécuté par les Wayana qui sont accueillis comme invités.

Chant d'accueil Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana recording. Reel number seven. The songs are sung by Kaitawali and it begins with one song Maipuli followed by three Kanawa songs".

Chant d'accueil Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Reel two with Nailo singing Maipuli again ". Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017): "Le Maipuli est un type de chants improvisés exécutés par les Wayana qui reçoivent des invités".

Chant Kanawa

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Then follows a Kanawa song with two people singing and then one Kanawa song with three people singing". Informations de l'équipe Sawa (septembre 2017): "Le Kanawa est un type de chant improvisé exécuté par les gens qui sont reçus comme invités".

Chant d'accueil Maipuli

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "These are recordings from the Wayana taken in 1963, and the first three songs are sung by Nalo and are called Maipuli songs". Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : "Le Maipuli est un type de chant improvisé exécuté par les Wayana qui reçoivent des invités".

Maraké

Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Nattes à fourmis

Informations de l'équipe SAWA (septembre 2017) : La mère de Nailo décrit comment est appliquée la natte avec les fourmis sur la peau des postulants.

Maraké

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana. Reel thirty-one. At Malani village. The first item is a repeat of item one of reel nineteen, a kalawu, and then follow stories told by Tibuti at the fireside. I'm afraid of background noise". Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Maraké

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Kaitawali singing Kalawu songs which are songs and dance from the tepihem, when the ant and bee frames will be applied". Accès réservé aux Wayana et Apalaï dans le portail.

Chants maipuli et kanawa

Transcription de l'annonce d'Audrey Butt Colson en début d'enregistrement : "Wayana. Recording reel nineteen. At Malani village, mostly Kanawa and Maipuli songs"